MILANO – Durante la conferenza dell’Inter per la cessione di quote al gruppo Suning il traduttore cinese è incorso in una gaffe che ha fatto il giro del web. Traducendo dal cinese all’italiano si è infatti confuso con la parola “Inter Milan” (la denominazione estera dei nerazzurri) chiamandolo direttamente Milan. Dopo appena dieci minuti, complice le difficoltà della lingua, il traduttore è stato allontanato diventando un eroe del Web.
Ilmilanista.it