MILAN, ITALY - APRIL 23: President FC Internazionale Erick Thohir (L) and CEO Suning Jindong Zhang attend the Serie A match between FC Internazionale Milano and Udinese Calcio at Stadio Giuseppe Meazza on April 23, 2016 in Milan, Italy. (Photo by Claudio Villa - Inter/Inter via Getty Images)
MILANO – Durante la conferenza dell’Inter per la cessione di quote al gruppo Suning il traduttore cinese è incorso in una gaffe che ha fatto il giro del web. Traducendo dal cinese all’italiano si è infatti confuso con la parola “Inter Milan” (la denominazione estera dei nerazzurri) chiamandolo direttamente Milan. Dopo appena dieci minuti, complice le difficoltà della lingua, il traduttore è stato allontanato diventando un eroe del Web.
Ilmilanista.it
Tanti sono i nomi di rilievo accostati al Milan e tal proposito Marco Guidi ha…
Non sarà semplice prevedere cosa accadrà al Milan di Allegri da qui fino a fine…
La gara tra Milan e Torino si avvicina e mentre Allegri guarda le rotazioni in…
Il portoghese sembra essere ormai giunto alla fine del tragitto con i rossoneri: nulla è…
FantaMilan- La guida al fantacalcio in ottica Milan: i consigli della trentesima giornata, chi schierare…
Massimiliano Allegri parla alla vigilia di Milan-Torino: ecco le dichiarazioni del tecnico rossonero in vista…