MILAN, ITALY - APRIL 23: President FC Internazionale Erick Thohir (L) and CEO Suning Jindong Zhang attend the Serie A match between FC Internazionale Milano and Udinese Calcio at Stadio Giuseppe Meazza on April 23, 2016 in Milan, Italy. (Photo by Claudio Villa - Inter/Inter via Getty Images)
MILANO – Durante la conferenza dell’Inter per la cessione di quote al gruppo Suning il traduttore cinese è incorso in una gaffe che ha fatto il giro del web. Traducendo dal cinese all’italiano si è infatti confuso con la parola “Inter Milan” (la denominazione estera dei nerazzurri) chiamandolo direttamente Milan. Dopo appena dieci minuti, complice le difficoltà della lingua, il traduttore è stato allontanato diventando un eroe del Web.
Ilmilanista.it
Manca sempre meno al calcio di inizio tra Bologna e Milan: Allegri cambia tutto in…
A poche ore dal calcio di inizio tra Bologna e Milan, a sorprendere sono i…
Con l'arrivo di Comvest qualcosa potrebbe cambiare all'interno della dirigenza rossonera: L'analisi di Furio Fedele
Il Milan deve far fronte a diverse assenze pesanti stasera contro il Bologna: Allegri studia…
Gianluca Pagliuca analizza Bologna-Milan in programma stasera: "Non penso che Allegri verrà a giocare con…
La probabile del Milan in vista della sfida di stasera contro il Bologna: le scelte…